Gulyás Károly
Vágó
Pál (Pásztortűz, XVI/23. 1928. nov. 18., p.
551-552.)
Eredeti
magyar tehetség lobbant ki megint Vágó Pál halálával. Hetvennégy
esztendős
korában esett ki az ecset ennek a szó legtágabb értelmében örök
bohémnek a
kezéből, mindössze utolsó évében engedett valamit ideje halkításának.
Vágó nem az
átlagművészek közül való; olyan igaz magyar érzés itatja át
festményeit, a
művészi naturalizmusnak olyan érzése, ami teljesen egyedülvalóvá teszi
őt.
Modern művész és romantikus is egyszerre; nem rabja a plein-airnek, nem
színekből — napsugarakból szövődnek képei és mégis kolorista.
Reális
felfogásban elbeszélő módon tényeket ábrázol és mégse festette képeit
se a
természet, se modell után, — a természetnek azonban legbensőbb
ismerője.
Nagyvonalú kompozíciói a klasszikus hatás felé ragadnak a
természetimádasnak olyan
akkordjaival, amikhez foghatót aligha ütött meg még rajta kívül valaki.
Honnan
szerezte tudását, — ahonnan a madár a repülést. A sokat szidott magyar
dzsentri
levegőben termett művészi készsége. Vágónak, aztán a famíliájától
elébeszabott
jogi tanulmányok elhagyása után München, Páris, Budapest, Jászapáti
voltak
állomásai. Hanem akár a
németségre, akár a franciaságra támaszkodása csak átmenet volt ennek a
nyugateurópai ábrázatú magyarnak. Boulanger szakállviselete ugyan
rosszul
álcázta magyar virtusát, mert bizony Vágó nem osztotta ketté szivét
hazája és
nyugat közt, — egész művészi életét magyarsága tette, ami el sem
sajátítható
más számára. Éppen azért remegünk meg képei láttára, hogy teljes magyar
énjét,
belső hangulatát adja ezekben. Nemcsak a
pusztának
borús égboltján szállongó, felverődő portól szürke levegő teszi pedig
magyarrá
képeit Vágónak, nem is hajdani levitézlett népszínműbeli, csakazért is
magyar
figurák, nem festett soha „politikai vezércikkeket”, hanem amint szilaj
magyar vére lüktetett, abban mindig, őszintén, pathosz nélkül.
Ezért illeti
külön hely és megbecsülés műveit; Vágó a magyar lélek lobogása, a tüzes
magyar
bor, a tápláló búzatermő magyar föld vérbeli gyermekeit, lóra termett
magyarjait adja alkotásaiban. És mert a
művészet volt lényege, — nem is ügyelte Vágó, hogy a divatos, alkalmi
kritika
hogy pocskondiázik körülötte, mellette, hol ezüstösnek, hol;
tejfölösnek, hol
ólmosnak emlegetvén színezését. Mert Vágó is
keresztül esett a nyolcvanas évek eleji magyar piktor betegségén, mikor
külföldi mesterei szellemében anekdotaszerű képekben adta még a magyar
puszta,
magyar falu népéletét novellisztikus képeiben (A gyík, Jár a baba, Víg
társaság, Vonós négyes stb.). Mikor már
igen nagyot akart mondani felőle a kritika, akkor is kiemelte rajzbeli
értékeit
Vágónak, amit lehetetlen is volt észre nem venni. A
kilencvenes években magára is vonta a hivatalos kormánykörök figyelmét
és az
1896-os millenáris kiállításra meg is bízták egy történelmi felvonulás
megtervezésével. Vágó el is
álmodta, gyönyörűen, hatásosan, egész történeti múltunkat felölelő
csoportosításban, sok-sok méter számra terveit kartonjain a
felvonulást. Nem az
ő hibájából nem került kivitelre. A Tardos
Krenner Viktor ajánlatára kerülvén hozzá e tájon, közvetlen alkalmam
nyílt
tervező képességét megcsudálnom. Micsoda
könnyedséggel és élvezettel dobálta a formákat, a lebtiben mozgó lovat,
a sebes
vágtában szőrin ülő lovast, a legegyszerűbb lószerszámtól a legpazarabb
szerszámkészségig minden ott volt, frissibe odavetve alakjain Vágónak,
anélkül,
hogy sokat töprengett volna a folt, szín elosztáson; — csakúgy dagadt
ki keze
alól a szebbnél szebb csoportosítás. És bár méterszám nőttek kartonjai,
sohasem
ismételte meg önmagát, mindig merészebb-merészebb oldások pattantak ki
fejéből,
vége-hossza nem volt formaelőadó képességének. Egész
elgondolását félretették Vágónak és lett a gyönyörű tervből egy
vármegyék,
városok szerinti bandériális felvonulás, amikor eredetiséget, művészi
elrendelést aligha fedezhetett fel valaki. Minthogy a
külföld 1896-os Budapestre remélt zarándoklása úgy sem volt jelentős,
négy
esztendő múlva az 1900-as párisi világkiállításra helybe vitte a magyar
kormány
a Vágó remekét, — mint a magyar huszárság történetét ábrázoló,
egyenként közel
harminc méteres olajfestményeket. A
renaissance nagy festőművészei produkáltak még ilyen monumentális
tömegábrázolást, amilyenek a Vágó impozáns méretű képei voltak.
A Szajna
balpartján, a Quai d'Orsay-n, a nemzetek utcájában volt az a magyar
történelmi
kiállítást magában foglaló magyar pavillon, aminek rengeteg
falterületeit
ékesítették a Vágó hatalmas alkotásai. Aki a
Feszty-féle „Magyarok bejövetele” körképét látta, elképzelheti, micsoda
elemében volt Vágó, ilyen lovasrohamok, bravúrok festése közben, amik
itt adódtak
elé. Hogy fújnak,
lihegnek, néhol felhencserednek az ő magyar lovai, szállanak vélök —
hozzájok
nőtt lovasai, csupa, élet, csupa, ropogás minden mozdulat rajtok.
Ugyancsak a
Jan Styka lengyel festőművész felkérésére festette a Bem „nagyszebeni
ostroma”
körkép számára a Bethlen Gergely lovasrohamát Vágó, meg Petőfit és
környezetét,
valami megkapó eredetiséggel. Feszty a
magáénak vindikálta körképe legszebb részének szerzői dicsőségét is, —
Styka
híven vallotta, hogy Vágó a festője körképe legmozgalmasabb részének.
És Vágó
termelt folyton. Budapest székesfőváros megbízásából megfestette
Budavárának
1849-es bevételét. Másik monumentális képe, Szeged pusztulása 1878-ban,
ismét
ennek a nagy alföldi városnak rendeletére készült. Petőfi,
Szilágyi Sándor történelme, az „Osztrák-Magyar Monarchia írásban és
képben”
illusztrációi mind egyidejűleg készültek hatalmas méretű,
olajfestményeivel.
Igazi félelmes tudású tehetség volt Vágó, aki hol lírikusan játszott,
hol
epikusan adott elő, de mindig olyan magyar átérzésben, ami nem ábránd
volt,
vagy reminiscencia elhangzott akkordokra, hanem maga az átélés hevével
hatott. Iskolát is
teremtett magának, Meissl, Mühlbeck, Juszkó már az ő nyomdokain
haladnak, mint
akik nem kipárnázott idomú, nehézkes mozgású lovakat festenek, hanem a
magyar
ló könnyed mozdulatait adják. Az illusztrátorok közt még Garay
közelítette meg
legjobban a Vágó kecsesen lovagló alakjait, játékos magyaros
mozdulataiban
figuráinak. ... Maholnap
elmondhatjuk a Vágó művészetére is, hogy „régi dal, régi dal, régi
dicsőségről”.
Huszárokról, lovakról csak emlékezünk maholnap, — „divatjokat” múlták,
festői
voltukat ezután csak képekről fogjuk emlegetni, — a modern motoros
készségek
korában. |